top of page

Français :

Thomas Potier, président de l'ACGLSF,

Je serai heureux de célébrer les 25 ans de l'Association Culturelle des Gays et Lesbiennes Sourds de France avec vous.

L'ACGLSF a connu des hauts et des bas, elle tenait sa longivité grâce aux membres qui nous ont apporté leur bonne volonté. Au fil des 25 ans, nous avons organisé des activités de loisirs, de culture, des conférences etc... et nous avons toujours besoin de vous pour faire vivre l'ACGLSF encore plus longtemps.

Nous avons fêté les 1, 10, 15 et 20 ans de l'ACGLSF, puis encore 5 ans de plus, nous y voilà, nous ferons la fête en Halloween, inouïe de notre part.

A l'occasion, nous souhaitons rendre hommage aux disparus du SIDA, sans cette maladie, notre association ne se serait pas fondée.

Nous tenons à remercier à l'équipe du comité d'organisation pour sa belle motivation.

Nous espèrons vous retrouver nombreux avec votre beau déguisement.

 

Thomas POTIER et son équipe.

 

English :

Thomas Potier, President of the ACGLSF,

I'm happy to celebrate 25 years of the Cultural Association of the Deaf Gay and Lesbian France with you.
The ACGLSF has had its ups and downs, she held her longivité thanks to members who have given us their goodwill. Over the 25 years we have organized leisure activities, culture, conferences etc ... and we always need you to live even longer ACGLSF.
We celebrated the 1, 10, 15 and 20 years of ACGLSF and then 5 more years yet, here we are, we will celebrate Halloween, unheard by us.
On occasion, we wish to pay tribute to the fallen of AIDS without this disease, our association would not founded.
We thank the team of the organizing committee for its beautiful motivation.

We hope seeing you with your beautiful disguise.


Thomas Potier and his team.

Français :

Michael Mannarino, organisateur de l'événement pour les 25 ans de l'ACGLSF et de l'halloween,

 

Tout d'abord, je tiens à remercier tous ceux et celles qui travaillent et m'aident solidairement. 
Pourquoi vouloir organiser ?

  • la 1ère raison, c'est rencontrer du monde,  se faire de nouveaux amis

  • la 2e raison , c'est vouloir connaître, découvrir, apprendre, former,  informer encore et toujours, comme à l'école

  • la 3e et dernière raison, c'est vouloir rendre gai tout le monde, pas seulement les sourds, non, je dis bien tout le monde, sourds ET entendants afin de sensibiliser et  lutter contre l'isolement des sourds, la surdophobie et l'homophobie !

Que cela continue encore,  avant,  pendant et après cet événement ! 
Je suis heureux d'avoir été choisi par le président d'ACGLSF pour organiser cet événement important qui se déroule en général tous les 5 ans.
Mon rêve, c'est de vous voir heureux et solidaires tous ensemble, qui que ce soit, durant cette rencontre amusante et culturelle.
J'espère vous voir venir très nombreux et vous rencontrer à cette fête des 25 ans et d'Halloween du 28 octobre au 1er novembre 2016.

Bien sourdement

 

Michaël Mannarino
 

English :

Michael Mannarino, manager for the event "25 years of the ACGLSF", and "the Halloween party",

 

First, I  thank those who work with us and help us. Why try to organize this party ?

  •     The first thing is to meet people like making new friends.

  •     The 2nd thing is wanting to learn again other things, like at school.

  •     The 3rd and last thing, wanting to see facehappy to everyone, there are only deaf ? No, I said everyone, hearing and Deaf against the isolation of the deaf, deafphobia and homophobia.


It continues again untill the end of this event. I am pleased to be chosen by Thomas Potier, the president of the ACGLSF to organize this important event, which is held usually every 5 years.
My dream is to see you facehappy and united together during this funny and cultural party.  
I hope to see you coming to Paris and meet you in this celebration of 25 years of Halloween from 28th October to 1st November 2016.
Deafabuleous !!!

 

Michael Mannarino

Salva Mesa Alayon, chargé de décor/volunteer decor

LSE

LSF

LSInternationale

bottom of page